Posts Tagged ‘översättare’

Inställt: boksläpp: Lära min mor att föda av Warsan Shire

torsdag, november 20th, 2014

Anledningen är att Rastlös-familjen har fått tillskott av en liten bäbis på 3 kilo som gör det omöjligt att genomför detta event.

Lördag 29 november 2014
Tid: 14-17

Medtag kontanter.

Lära min mor att föda av Warsan Shire är en liten samling dikter om kvinnor och kärlek, ensamhet och krig, om flykt och hemlängtan.

Nu finns den på svenska.

För att fira detta bjuder Rastlös Förlag in till en helg av bokmys i novembermörkret. Vi börjar på Östervärns Antikvariat & Bokhandel på fredagen och flyttar dagen därpå över till Antikvanti.

Men förvänta er inte att någon kommer att läsa ur boken. Detta väntar vi med tills författaren själv kommer över från England nästa år. Däremot kommer det att finnas glögg, pepparkakor och vin. Det kommer att finnas böcker och människor. Det kommer att skålas och fnittras.

Köp ’Lära min mor att föda’ för 80 kr eller förlagets andra titel: ’Oäktingen’ av Violette Leduc för 120 kr.

Även våra vänner Negar Naseh och David Sandströms fantastiska utgåva av Marguerite Duras ’Att skriva’ som ljudbok på vacker vinyl kommer att finnas till försäljning. Inläsningen är gjord av Frida Hyvönen och hennes röst kan mycket väl bli din bästa vän i vintermörkret.

Passa på att fixa alla julens klappar i god tid innan hysterin slår till.

Länkar:
https://www.facebook.com/events/549671501843183/?notif_t=plan_user_joined
Rastlös Förlag: www.rastlösförlag.se
Mamede Projekt: https://www.facebook.com/Mamedeprojekt?fref=ts

Släppmingel för Subaltern 1/2013

lördag, september 28th, 2013

4”Sent ska syndarna vakna – med höstens ankomst uppmärksammar vi nyss utkomna Subaltern 1/2013 Att tjäna två herrar med ett släppmingel den 3 oktober på Antikvanti. Numrets tema är översättningens problem, eller kanske snarare: översättningen som problem. Översättningen tycks nämligen fordra en dubbel trohet: mot bokstaven och mot anden, mot avsändaren och mottagaren, mot originalspråket och det mottagande språket. Med texter av bland andra Antoine Berman, Hans-Georg Gadamer, Friedrich Hölderlin, Henri Meschonnic, Camilla Miglio, Franz Rosenzweig, Anna Sjöberg och Birgitta Trotzig vrider och vänder vi på översättningens fråga. Svaret då? Ja, det är naturligtvis att komma förbi, ta ett glas, köpa tidningen och lyssna när gästredaktören Henrik Sundberg presenterar numret.”

Väl mött kl 19.00 den 3 oktober!